-
1 строках
строках nсм. также строка -
2 в шести строках шесть ошибок
Makarov: six mistakes in as many linesУниверсальный русско-английский словарь > в шести строках шесть ошибок
-
3 двумерный массив с разным числом элементов в строках
Programming: ragged arrayУниверсальный русско-английский словарь > двумерный массив с разным числом элементов в строках
-
4 детализировать в строках
SAP.tech. drill across (в отчетах в системе Business Warehouse)Универсальный русско-английский словарь > детализировать в строках
-
5 коды корневых деревьев, основанные на строках двоичных цифр
Makarov: bit-tuple notation for rooted treeУниверсальный русско-английский словарь > коды корневых деревьев, основанные на строках двоичных цифр
-
6 лежащий в одинаковых строках
Универсальный русско-английский словарь > лежащий в одинаковых строках
-
7 подстановка в строках
Mathematics: row permutation (матрицы)Универсальный русско-английский словарь > подстановка в строках
-
8 прописная буква, помещающаяся на двух строках
Makarov: two line letterУниверсальный русско-английский словарь > прописная буква, помещающаяся на двух строках
-
9 разрешающая способность в строках
Electronics: resolution in linesУниверсальный русско-английский словарь > разрешающая способность в строках
-
10 скорость развёртки факсимильного аппарата
1) Electronics: scanning speed, spot speed, stroke speed2) Makarov: scanning speed (в строках за одну минуту), spot speed (в строках за одну минуту), stroke speed (в строках за одну минуту)Универсальный русско-английский словарь > скорость развёртки факсимильного аппарата
-
11 обратный отступ
Information technology: hanging indent (во всех строках абзаца, кроме первой; в текстовом процессоре), reverse indent (во всех строках абзаца, кроме первой; в текстовом процессоре) -
12 коридор
1) General subject: aisle (в вагоне поезда, в автобусе), alleyway (на судне), corridor, division lobby (куда члены англиийского парламента выходят при голосовании), gallery, hall, lobby, passage, oblong2) American: hallway3) Sports: lineout (одна из основных позиций игроков в регби, назначается напротив того места, где мяч вышел из игры)4) Military: window5) Engineering: alley (на судне), alley-way, pass-through, passage corridor, passageway, street (при наборе), walk-through6) Chemistry: pass7) Construction: holding alley9) Architecture: passage-way10) Diplomatic term: sea-lane (для прохода судов)12) Polygraphy: hound's tooth, hound's tooth (при наборе), lizard (при наборе), river (при наборе), white river, white river (при наборе)13) Jargon: midway14) Topology: compartment of terrain, corridor (соединяющий части страны, дающий выход к морю и т.п.)15) Coolers: air-lock corridor16) Ecology: right of way (ROW; для прокладки трубопровода)17) Advertising: river (междусловные пробелы, совпадающие по вертикали или диагонали в трёх или более смежных строках набранного текста и влияющие на его удобочитаемость)18) Football: pass into space19) Automation: tunnel21) oil&gas: right-of-way -
13 курсор при редактировании
Information technology: caret (В отличие от индикатора положения мыши, курсор редактирования используется для индикации положения следующего вводимого символа в строках редактирования)Универсальный русско-английский словарь > курсор при редактировании
-
14 объём рекламы
Advertising: advertising volume, lineage (в расчётных строках "агат") -
15 потерянный
1) General subject: gone, lost, unreferenced (о строках программы (ЧПУ), о связях базы данных, после удаления родительского объекта)2) Mathematics: missed3) Jargon: hell and gone, out the window4) Makarov: wasted5) Phraseological unit: at sea -
16 страж
1) General subject: custode, custodian, custos, guard, guardian, halberdier, partisan, sentinel, watch2) Obsolete: warder3) History: partizan4) Religion: watchman5) Cinema: watchdog6) Programming: sentinel (Вспомогательный элемент( списка, буфера и т.д), используемый в условиях прекращения цикла. Наиболее известный страж - символ '\\0' в строках)7) Makarov: warden8) Security: (тюремный) warden -
17 таблица продукт на продукт
General subject: product-by-product table (это симметричная таблица «затраты – выпуск», которая имеет одни и те же измерения в строках и колонках; в ней показывается какие продукты используются в производстве других продуктов - http://sta)Универсальный русско-английский словарь > таблица продукт на продукт
-
18 Г-171
КОРОЧЕ (КОРОТКО) ГОВОРЯ these forms only sent adv (parenth) fixed WOif the essence of the matter is to be summarized, stated briefly, then it is as follows ( usu. used by the speaker before summarizing an account, explanation etc, or when he realizes he is failing to express himself clearly and tries to present the matter more succinctly)in shortto make a long story short in a word in brief to put it briefly to be brief....Пока находился он (Кириленко) на своём высоком посту... чего у него только не было. И квартиры, и дачи с отгороженными от людей лесами, полями, реками и километрами морских побережий... Короче говоря, важный был человек Кириленко, не нам с вами чета (Войнович 1).... As long as he held his high position...Kirilinko wanted for nothing. He had apartments and dachas fenced off from the world by forests, fields, rivers, and miles of ocean front....In short, Kirilinko was an important man, not like you and me (1a).... В тот день они (дядя Сандро и абрек Щащико) славно попили грушевой водки и Щашико ещё раз приходил в Большой Дом... Коротко говоря, знаменитый абрек больше дядю Сандро в вероломных замыслах не подозревал (Искандер 3)....They (Uncle Sandro and the abrek Sha-shiko) drank gloriously of pear brandy that day. Shashiko came again to the Big House more than once....To make a long story short, the famous abrek never again suspected Uncle Sandro of perfidious plots (3a).Однажды я прочел записку Брежнева. В одиннадцати строках этой записки было одиннадцать грамматических ошибок. Короче говоря, Брежнев, как и большинство сталинских выдвиженцев, представлял собой вполне мелкую личность, был малокультурен и необразован (Войнович 1). I once read a note written in Brezhnev's hand. It was eleven lines long and contained eleven grammatical errors. In a word, Brezhnev, like the majority of people who rose under Stalin, was a complete nonentity as a personality and had little culture and little education (1a).(Авдонин:) Побежал я, короче говоря, в контору. Комнату просить. Очень плохо соображал... (Салынский 1). (А.:)...То put it briefly, I ran to the office to ask for a room. I hardly knew what I was doing... (1a). -
19 коротко говоря
• КОРОЧЕ < КОРОТКО> ГОВОРЯ[these forms only; sent adv (parenth); fixed WO]=====⇒ if the essence of the matter is to be summarized, stated briefly, then it is as follows (usu. used by the speaker before summarizing an account, explanation etc, or when he realizes he is failing to express himself clearly and tries to present the matter more succinctly):- in short;- in a word;- in brief;- to be brief.♦...Пока находился он [Кириленко] на своём высоком посту... чего у него только не было. И квартиры, и дачи с отгороженными от людей лесами, полями, реками и километрами морских побережий... Короче говоря, важный был человек Кириленко, не нам с вами чета (Войнович 1).... As long as he held his high position...Kirilinko wanted for nothing. He had apartments and dachas fenced off from the world by forests, fields, rivers, and miles of ocean front....In short, Kirilinko was an important man, not like you and me (1a).♦... В тот день они [дядя Сандро и абрек Щащико] славно попили грушевой водки и Щащико ещё раз приходил в Большой Дом... Коротко говоря, знаменитый абрек больше дядю Сандро в вероломных замыслах не подозревал (Искандер 3)....They [Uncle Sandro and the abrek Shashiko] drank gloriously of pear brandy that day. Shashiko came again to the Big House more than once....To make a long story short, the famous abrek never again suspected Uncle Sandro of perfidious plots (За).♦ Однажды я прочел записку Брежнева. В одиннадцати строках этой записки было одиннадцать грамматических ошибок. Короче говоря, Брежнев, как и большинство сталинских выдвиженцев, представлял собой вполне мелкую личность, был малокультурен и необразован (Войнович 1). I once read a note written in Brezhnev's hand. It was eleven lines long and contained eleven grammatical errors. In a word, Brezhnev, like the majority of people who rose under Stalin, was a complete nonentity as a personality and had little culture and little education (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > коротко говоря
-
20 короче говоря
• КОРОЧЕ < КОРОТКО> ГОВОРЯ[these forms only; sent adv (parenth); fixed WO]=====⇒ if the essence of the matter is to be summarized, stated briefly, then it is as follows (usu. used by the speaker before summarizing an account, explanation etc, or when he realizes he is failing to express himself clearly and tries to present the matter more succinctly):- in short;- in a word;- in brief;- to be brief.♦...Пока находился он [Кириленко] на своём высоком посту... чего у него только не было. И квартиры, и дачи с отгороженными от людей лесами, полями, реками и километрами морских побережий... Короче говоря, важный был человек Кириленко, не нам с вами чета (Войнович 1).... As long as he held his high position...Kirilinko wanted for nothing. He had apartments and dachas fenced off from the world by forests, fields, rivers, and miles of ocean front....In short, Kirilinko was an important man, not like you and me (1a).♦... В тот день они [дядя Сандро и абрек Щащико] славно попили грушевой водки и Щащико ещё раз приходил в Большой Дом... Коротко говоря, знаменитый абрек больше дядю Сандро в вероломных замыслах не подозревал (Искандер 3)....They [Uncle Sandro and the abrek Shashiko] drank gloriously of pear brandy that day. Shashiko came again to the Big House more than once....To make a long story short, the famous abrek never again suspected Uncle Sandro of perfidious plots (За).♦ Однажды я прочел записку Брежнева. В одиннадцати строках этой записки было одиннадцать грамматических ошибок. Короче говоря, Брежнев, как и большинство сталинских выдвиженцев, представлял собой вполне мелкую личность, был малокультурен и необразован (Войнович 1). I once read a note written in Brezhnev's hand. It was eleven lines long and contained eleven grammatical errors. In a word, Brezhnev, like the majority of people who rose under Stalin, was a complete nonentity as a personality and had little culture and little education (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > короче говоря
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ТЛ — 7.7.1 ТЛ и ЛУ являются документами, обеспечивающими надлежащее общее оформление комплектов Программы /Регламента ТОиР оборудования /системы /установки. Общие требования к оформлению и применению ТЛ, ЛУ изложены в разделе 6. В настоящем разделе… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
РД ЭО 1.1.2.25.0705-2006: Техническое обслуживание и ремонт систем и оборудования атомных станций. Документы программы и регламента. Виды и комплектность. Требования к содержанию и оформлению — Терминология РД ЭО 1.1.2.25.0705 2006: Техническое обслуживание и ремонт систем и оборудования атомных станций. Документы программы и регламента. Виды и комплектность. Требования к содержанию и оформлению: 7.6.1 ВД применяются в комплектах… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Разруха (цикл стихотворений) — Разруха Жанр: цикл стихотворений Автор: Н. А. Клюев Язык оригинала: Русский Год написания: 1934 «Разруха» (1934) неоконченный цикл стихотворений русского поэта Н. А. Клюева. Перв … Википедия
Теорема Лапласа — О теореме из теории вероятностей см. статью Локальная теорема Муавра Лапласа. Теорема Лапласа одна из теорем линейной алгебры. Названа в честь французского математика Пьера Симона Лапласа (1749 1827), которому приписывают формулирование… … Википедия
Стела Куттамува — Стела Куттамува базальтовая стела, весом около 350 кг, имеет размеры 1 метр на 60 сантиметров и была найдена в окрестностях Зенджирли в секторе 5 при раскопках в северном нижнем районе городища. Её обнаружили Вирджиния Риммер и… … Википедия
Разруха — Жанр: цикл стихотворений Автор: Н. А. Клюев Язык оригинала: Русский Год написания: 1934 «Разруха» (1934) неоконченный цикл стихотворений русского поэта Н. А. Клюева. Первая часть цикла «Песня Гамаюна» вошла та … Википедия
Чемпионат России по хоккею с мячом 1992/1993 — 1 й чемпионат России по хоккею с мячом состоялся с 19 ноября 1992 года по 10 марта 1993 года. Участвовало 20 команд. Предварительный турнир по географическому принципу: Восточная и Западная группы, затем турниры за 1 8, 9 16 и 17 20 места.… … Википедия
Чемпионат России по хоккею с мячом 1999/2000 — 8 й чемпионат России по хоккею с мячом состоялся с 21 ноября 1999 года по 11 марта 2000 года. Участвовали 22 команды. Предварительный турнир по географическому принципу: Восточная и Западная группы, затем плей офф, начиная с 1/8 финала,… … Википедия
Чемпионат России по хоккею с мячом 2000/2001 — 9 й чемпионат России по хоккею с мячом состоялся с 20 ноября 2000 года по 5 марта 2001 года. Участвовали 22 команды. Предварительный турнир по географическому принципу: Восточная и Западная группы, затем плей офф, начиная с 1/8 финала,… … Википедия
Чемпионат России по хоккею с мячом 2002/2003 — 11 й чемпионат России по хоккею с мячом состоялся с 18 ноября 2002 года по 7 марта 2003 года. Участвовали 22 команды. Предварительный турнир по территориальному принципу: Восточная и Западная группы, затем плей офф, начиная с 1/8 финала,… … Википедия
Чемпионат России по хоккею с мячом 2003/2004 — 12 й чемпионат России по хоккею с мячом состоялся с 13 ноября 2003 года по 13 марта 2004 года. Участвовала 21 команда. Предварительный турнир по территориальному принципу: Восточная и Западная группы, затем плей офф, начиная с 1/8 финала,… … Википедия